Kielessämme on paljon lainasanoja muista kielistä, mutta aina niiden taivuttaminen ja merkitykset eivät istu toisiinsa jäännöksettä. Kuulijamme Petteri löysi syyskuussa Ilta-Sanomista hyvän esimerkin tällaisesta. Toimittaja luonnehti ruotsalaisen death metal-yhtyeen laulajan suorituksia näin:
"Kanadalaislaulaja hämmentää vokaaleillaan."
Petteri ihmettelee: ”Siis millä hämmentää?” Ja aivan oikein ihmettelee, sana vokaalihan tarkoittaa suomessa vokaaleja, äänteitä joita lausuttaessa ääntöväylä on avoin, kuten sanakirja asian sanoisi. Tiedättehän: a, e, i, o, u, y, ä ja ö.
Kirjoittaja on kuitenkin ajatellut sanan laulaja angloamerikkalaista synonyymia, a vocalist. Sana on napattu etenkin kevyen musiikin piireissä suomeenkin. Niinpä on luontevaa, että vokalisti – a vocalist – hämmentää vokaaleillaan – with her vocals.
Englannin kielessä laulajan nimitystä a vocalist arvostetaan ammattitaitoisemmaksi ja koulutetummaksi kuin pelkkä a singer. Kielen suullista ilmaisua tarkoittava sana vocal on vanha laina ranskasta. Sana tulee ranskaan latinan sanasta vocalis, joka tarkoittaa vokaaliäänteitä, jotka taas englannissa ovat vowels. Tämä englannin sana on taas laina vanhan ranskan sanasta vouel, joka taas tulee latinan sanasta – vocalis!
Sanat ovat siis hiukan niin kuin naapurin ruohonleikkuri, puutarhasakset ja muut työkalut: kun lainaat jotain, käytä sitä varovaisesti!
Ohjelman ovat toimittaneet Pasi Heikura ja Kaisa Kumpula.
Siirry sarjan sivulle arrow_forward_iosJAA:
