"Teksti on olio, jonka ympärille kerääntyy kaikenlaista näkymätöntä, vaikutelmia ja muuta ei-verbaalista. Kaiken tämän suhteen pitää pysyä herkkänä ja pyrkiä aistimaan sen tekstin persoonallista laatua. Pitää myös suitsia omaansa, ettei liikaa omi niitä virkkeitä. Vain sen verran kun on välttämätöntä ja tarpeellista työn onnistumisen kannalta", pohtii kääntäjä, kirjoittaja Antti Nylen.
Kirjoittaja, amatööri, juro nuorisojulkkis. Näin hän kertoo itsestään Twittertilillään. Kirjoittajana hänet tunnetaan erityisesti esseistinä. Lisäksi hän on tehnyt käännöstöitä. Tuorein käännöstyö on brittilaulaja Morrisseyn omaelämänkerta. Antti Nylenin Morrissey-fanitus on ollut erityisen näkyvää tänä syksynä. Hän kerää joukkorahoitusta valokuvakirjaan, jossa ihmiset ovat pukeneet ylleen Morrisseyn vuonna 1984 Suomeen jättämän paidan.
Antti Nylen vieraili Puheen Aamun Juuso Pekkisen vieraana
Siirry sarjan sivulle arrow_forward_ios JAA: